〜にもかかわらず

despite / in spite of

N2conjunctions

〜にもかかわらず is a conjunction meaning despite / in spite of, used to connect clauses and express logical relationships between ideas. Japanese has a rich set of conjunctions that convey subtle differences in meaning — contrast, cause, concession, addition — and using them correctly makes your Japanese flow naturally.

This is an advanced pattern found primarily in formal writing, news articles, business Japanese, and academic texts.

Structure

[Clause plain / Noun] + にもかかわらず

When to Use#

  • When a result contradicts what was expected from the condition
  • When something happens despite a clear obstacle

When NOT to Use#

  • When the meaning is closer to "thanks to / because of" — use 〜おかげで / 〜せいで instead
  • In casual conversation where a simpler expression would be more natural

Example Sentences#

  • 悪い評判にもかかわらず、その会社は事業を続けました。 — Despite the negative publicity, the company continued its business.
  • 景気が悪化したにもかかわらず、当社は利益を維持しました。 — Despite the economic downturn, our company maintained profits.
  • 注意されたにもかかわらず、彼はSNSに投稿し続けました。 — Despite being warned, he continued to post on social media.

Practice#

Try reading these sentences aloud, then check the translation and vocabulary:

N2media

Despite the negative publicity, the company continued its business.

Neutral

(わる)評判(ひょうばん)にもかかわらず、その会社(かいしゃ)事業(じぎょう)(つづ)けました。

Casual

(わる)評判(ひょうばん)にもかかわらず、その会社(かいしゃ)事業(じぎょう)(つづ)けた。

Vocabulary
悪いbad評判reputation事業business
Grammar
〜にもかかわらずdespite, in spite of
Try in JIVX
N2professional

Despite the economic downturn, our company maintained profits.

Neutral

景気(けいき)悪化(あっか)したにもかかわらず、当社(とうしゃ)利益(りえき)維持(いじ)しました。

Casual

景気(けいき)悪化(あっか)したにもかかわらず、当社(とうしゃ)利益(りえき)維持(いじ)した。

Vocabulary
景気economy, business conditions悪化deterioration当社our company利益profit維持maintenance
Grammar
〜にもかかわらずdespite, in spite of
Try in JIVX

Common Mistakes#

  1. Confusing 〜にもかかわらず with 〜おかげで / 〜せいで — While both are related, 〜にもかかわらず expresses "despite / in spite of" whereas 〜おかげで / 〜せいで expresses "thanks to / because of." Pay attention to the specific nuance each pattern conveys.
  2. Using 〜にもかかわらず in casual conversation — This pattern sounds overly formal or literary in casual speech. Reserve it for formal writing, presentations, or situations that call for elevated language.
  3. Direct translation from English — The concept expressed by 〜にもかかわらず may not map one-to-one with its English translation. Focus on understanding the Japanese usage through example sentences rather than relying on the English gloss.

Compare

〜にもかかわらずdespite / in spite of〜おかげで / 〜せいでthanks to / because of
FunctionShows contradiction (despite)Attributes a cause (+/-)
ResultResult contradicts expectationResult matches cause
Example努力したにもかかわらず不合格先生のおかげで合格した

Related Patterns

Practice this grammar in JIVX

Reinforce 〜にもかかわらず with AI-graded sentence practice and spaced repetition.

Start Practicing Free