How to say “Happy birthday” in Japanese
How to say happy birthday in Japanese: お誕生日おめでとうございます (polite) vs 誕生日おめでとう (casual), native audio for both, and an AI grader that scores you saying it.
お誕生日おめでとうございます。
Happy birthday!
誕生日おめでとう。
Happy birthday!
When to use which
The polite form is お誕生日おめでとうございます (o-tanjoubi omedetou gozaimasu); the casual form is 誕生日おめでとう. The politeness does double duty here: the honorific お in front of 誕生日 and the ございます tail on おめでとう each add a layer, and the casual form drops both at once. To a friend, 誕生日おめでとう — or just おめでとう if the context is obvious — is the natural register; the full form belongs to teachers, bosses, in-laws, and anyone you'd address in ます-form.
The pattern generalizes well beyond birthdays. おめでとうございます is the all-purpose polite congratulations: attach it to 合格 for passing an exam, ご結婚 for a wedding, or say あけましておめでとうございます at New Year's. Learn the birthday version and you've effectively learned them all — the noun changes, the congratulations machinery doesn't.
Two production notes. First, the register mistake runs both ways: casual おめでとう to your boss reads as overly familiar, while the full formal version aimed at a close friend can sound like a greeting card instead of a person. Second, the phrase is long and vowel-heavy — おめでとう ends in a held long vowel, and clipping it short is the most common slip when learners finally say the phrase out loud instead of typing it into a birthday message.
Now say it yourself
Type or speak your Japanese below — the AI grades your grammar, vocabulary, and register on the spot.
Answer in Japanese — an AI character grades it, then roasts it in their own voice. Pick your character:
お誕生日おめでとうございます carries its politeness in two visible pieces — the お and the ございます — and the casual form is simply what remains when you remove both.
Frequently asked
What's the difference between 誕生日おめでとう and お誕生日おめでとうございます?
Register, expressed twice: the polite version adds the honorific お to 誕生日 and ございます to おめでとう. Use the full form with anyone you speak to politely; the short form with friends and family. The meaning is identical.
Can I just say おめでとう to a friend?
Yes — if the context makes clear what you're congratulating, おめでとう alone is completely natural between friends, the way English speakers say "congrats." Add 誕生日 when the occasion needs naming.
How do you say congratulations in Japanese?
おめでとうございます, politely; おめでとう, casually. It's the same word that powers happy birthday — swap the noun in front for exams, weddings, promotions, or the new year, and the phrase does the rest.
Try JIVX free
Full N5 access, no credit card, no trial limit. 2,500+ sentences with native audio, voice input, and AI grading on everything you produce.
Start Practicing